jueves, 21 de octubre de 2010

Lentament Comença el Cant - Lletra: Miquel Martí i Pol - Música: Lluís Llach - Interpretació: Nena Venestanou

Lentament Comença el Cant

Lentament comença el cant
i un clam de joia ressona per tots els àmbits,
lentament l'ombra dels anys
obre camins que el desig converteix en símbols,
tot és clar enllà del mar
quan el llevant anuncia la llum volguda,
pluja d'or, domini encès,
solemnement proclamem l'esperança nova.

Cap secret no ens és secret
perquè amb les mans hem sabut conjurar el malastre.
Tot allò que hem volgut ser
ara els senyals a la pedra ens ho anuncien,
veu de tots, càlida veu,
fonda complanta de somnis i de miratges,
amb el cor ple de delit
escoltarem novament la veu dels oracles.

No hi haurà desert ni buit
si amb els dits de vent recollim tanta llum dispersa,
si amb els mots i el sentiment
sabem bastir l'aixopluc de tots els designis,
convertits per tant d'amor
en l'horitzó que dibuixen ocells i veles,
cara al mar sempre vibrant
que amb el seu ritme incessant ens empeny a créixer.

Pel pendent d'aquesta llum
que en els sentits descobreix la seva bellesa,
tot teixint el pont de mar
que amb el seu blau lluminós obre noves rutes,
podem fer del vell dolor
un gran amor que ens uneixi en el goig de viure,
des del temps que hem conquerit
fins al futur que entre tots hem de fer possible.

Miquel Martí i Pol

Miquel Martí i Pol va nèixer el 19 de Març de 1929, a Roda de Ter. Als 14 anys va entrar a la Penya Verdaguer i va començar a escriure poemes en castellà. Als 19 anys, va començar a escriure en català. A aquesta mateixa edat va patir una tuberculosi pulmonar i aprofitant que no es podia bellugar, va llegir molt i gràcies a això més tard es va dedicar a l'escriptura.
Després de casar-se i tenir dos fills; al 1970 se li va diagnosticar esclerosi múltiple, i va haver de deixar el treball que tenia llavors a una fàbrica. L'impediment de la malaltia va fer que compongués molta poesia de qualitat.

L'11 de Novembre de 2003 va morir a la seva terra, Roda de Ter.

2 comentarios:

  1. La cançó és molt maca, llàstima que no sigui en català que és el que et demanava.
    Però també et valoro l'originalitat també trobat una traducció musicada d'una poesia/cançó catalana.
    Saps en quina llengua canta??

    ResponderEliminar
  2. Jaume, he buscat aquesta cançó en català, i no surt ni a Goear, ni a Youtube, ni a Daily Motion. Només apareix en grec (que és com està al video). La deixo o la canvio per una altra que si hi sigui?
    Ens veiem!!

    ResponderEliminar